<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  <feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title type="html"><![CDATA[jaywei 守候]]></title>
  <subtitle type="html"><![CDATA[Don&#39;t call me Jay Chou，I am JayWei！]]></subtitle>
  <id>http://www.jaywei.com.cn/</id> 
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/" /> 
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.jaywei.com.cn/atom.asp" /> 
  <generator uri="http://www.pjhome.net/" version="2.4.1022">PJBlog2</generator> 
  <updated>2008-11-09T17:57:25+08:00</updated> 

  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[奥巴马演说中英文对照]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=3" label="Design" /> 
	  <updated>2008-11-09T17:57:25+08:00</updated>
	  <published>2008-11-09T17:57:25+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0811/f200811918313.jpg" /></p>
<p>Hello, Chicago. 好啊，芝加哥的市民们！ </p>
<p>If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. </p>
<p>如果有人还在那儿怀疑美国是一个一切皆有可能的国度，如果有人还在讶异建国者的梦想仍在我们的时代延续，如果有人还要质疑我们的民主主义的力量，那么，今晚就是你们的答案。 </p>
<p>It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. </p>
<p>这是从（投票所的）学校和教堂无数的连线所传出的答案，这是那些等待了三、四个小时的人们用选票给出的答案。他们中不少人是生平第一次经历，因为，他们相信一切必须改变，相信自己的声音能够改变这一切。 </p>
<p>It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states. </p>
<p>这是青年人和老年人、富人和穷人、民主党人和共和党人，黑人、白人、拉丁美洲人、亚洲人、美国本土人、同性恋者和异性恋者、残疾人和正常人，共同说出的答案。这就是我们美国人 &mdash;&mdash; 从来就不仅仅是一群群个人或仅仅是红州（共和党）与蓝州（民主党）的集合体 &mdash;&mdash; 向全世界发出的声音。 </p>
<p>We are, and always will be, the United States of America. </p>
<p>我们是、并且永远就是美利坚合众国（的本身）。 </p>
<p>It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. </p>
<p>多少人长期以来告诫说，这个答案是可笑的、恐惧的和值得怀疑的，说她难成大业。今天，这个答案让人们伸出手来扳动了历史之弧，使之再一次指向了美好明天的希望。 </p>
<p>It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America. </p>
<p>等待这一天，已经太久了。然而就在今晚，由于我们在今天、在这次选举中所作的努力、在这个决定性的瞬间，变革终于来到了美国。 </p>
<p>A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain. </p>
<p>黄昏时分，我接到了来自麦凯恩参议员的特别亲切的电话。 </p>
<p>Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are for the service rendered by this brave and selfless leader. </p>
<p>麦凯恩参议员在竞选过程中一直艰难和不懈地拚搏着，而他为自己所爱的国家做出的努力则更为长期而艰巨。他为美国忍辱负重、做出了我们难以想象的自我牺牲。正由于有他这样勇敢和无私的领导人，我们才能更上一层楼。（★译到这，觉得奥巴马真是太有才了，明摆着的明捧暗损。 better off：更上一层楼） </p>
<p>I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. <br />&nbsp;<br />我祝贺他，祝贺佩林州长，祝贺他们此前取得的所有成绩。我期待能够与他们合作，重温数月前我们对国家做出的承诺。 </p>
<p>I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden. </p>
<p>我要感谢在这个征途中全心全意与我风雨同舟的一位搭档，他为曾经养育了他的斯克蓝顿大街上的人民代言，和他们一道乘着摇晃的列车回到自己在特拉华州的家中。他就是美国未来的副总统，乔&middot;拜登。（★Scranton：宾州东北部城市） </p>
<p>And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady Michelle Obama. </p>
<p>她是我最好的朋友。如果没有她坚定的支持和在过去16年中作为家庭的支柱，今晚的我不可能站在这里。她就是我的爱妻，美国未来的第一夫人米歇尔&middot;奥巴马。 </p>
<p>Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the new White House. </p>
<p>马莉娅和萨莎，我爱你们，你们无法想象的爱。你们得到了可爱的狗狗，它也要和我们一起入住新的白宫。 </p>
<p>And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them. </p>
<p>尽管我的外祖母永远离开了我们，我知道，她这会儿正和成就了今天的奥巴马的我的家人们一道，在注视着。我今晚非常想念他们，我知道我欠他们的太多太多。我的妹妹玛雅，妹妹阿尔玛，我所有的兄弟姐妹们，谢谢你们给予我的一切支持。我感谢他们。 </p>
<p>And to my campaign manager, David Plouffe, the unsung hero of this campaign, who built the best -- the best political campaign, I think, in the history of the United States of America. To my chief strategist David Axelrod who's been a partner with me every step of the way. To the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done. </p>
<p>我的竞选管家大卫&middot;普洛夫是一位无名英雄。是他打造出了美利坚合众国历史上我认为最好、最好的政治选举。我的首席战略负责人大卫&middot;阿克塞尔洛德，与我一道经历了所有竞选场面的伙伴之一。是你们打造出了政治史上最卓越的竞选团队，才赢得了今天的胜利。对于你们用自我牺牲换来今日的成功，我永远心存感激。 </p>
<p>But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you. </p>
<p>最后也是最重要的，我永远不会忘记这场胜利的真正赢家。胜利是属于你们的，胜利属于你们。 </p>
<p>I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. <br />&nbsp;<br />我曾经不是一个能够赢得白宫的候选人。我们是从没有多少资金和支持者的状况起步的。我们的竞选战不是从华盛顿的大厅开场，而是从德梅因的后院、从康科德的客厅、从查尔斯顿的前庭开始的。劳动群众积蓄并不丰裕，在活动中他（她）们只能捐给我们5元、10元、20元这些。 </p>
<p>It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep. </p>
<p>我们的活动伴随年轻人的加入而成长。&ldquo;年轻人缺乏同情心&rdquo;的迷信在他们身上不灵了。他们颠沛流离、离开家人，去从事一份报酬和休息时间都少得可怜的工作。（★ 奥巴马这里提到的就是美国特有的&ldquo;working poor&rdquo;现象 &mdash;&mdash; 工作型贫困。人们工作着，却因收入甚至低于社会贫困线而陷入贫困。） </p>
<p>It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth. </p>
<p>我们的活动也从并不年轻的人们那里汲取到力量。他们不畏严寒，不怕酷暑，鼓起勇气敲开一家家完全陌生的市民家门。数百万美国人自愿组织起来，来证明一个道理，这就是一个民有、民权、民享的政府两百多年来从未在这个地球上沉沦和消失。（★ 民有、民权、民享：林肯的著名的理念） </p>
<p>This is your victory. </p>
<p>这是你们的胜利。 </p>
<p>And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. </p>
<p>我知道，你们不仅是为了赢得一次选举；我知道，你们的选择并非为了我本人。你们这样做，是由于你们理解到所面临的任务的严峻。 </p>
<p>For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime -- two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. </p>
<p>今晚我们在此欢庆，同时我们也深知明日的挑战将是生涯之最 &mdash;&mdash; 这是两场战争：面对一个陷入危机边缘的地球，面对一场百年来最为险恶的金融危机。 </p>
<p>Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us. There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education. </p>
<p>今夜我们站在这里，我们知道这个时候，勇敢的美国人正在醒来：在伊拉克的荒漠里，在阿富汗的山林中，他们为着我们正在玩命。这个时候，有熟睡了的孩子和守望着他们的父母，而父母们正在为还清贷款和支付医疗费用以及攒足够的钱供孩子念大学而犯愁。 </p>
<p>There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. </p>
<p>新的能源需要去利用，新的工作岗位需要去创造，新的学校需要去修建；威胁需要去面对，伙伴关系需要去修复。 <br />&nbsp;<br />The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there. </p>
<p>未来的路还很长。我们的攀登将是在陡峭的山崖之上；能否用一年或一个任期就能到达目的地，还很难说。美国啊，我以未曾有过的像今夜这样的自信对你说，我们的目的一定能够达到！ </p>
<p>I promise you, we as a people will get there. </p>
<p>我承诺，作为整体的国民的我们，一定达到！ </p>
<p>There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand. <br />肯定会有停顿和试飞，肯定会有许多人不尽赞成我作为总统制定的每个决策和政策。政府并不能解决所有的问题。但是，我会始终如一，坦诚地和你们共同面对挑战，我会倾听你们的呼声，尤其当我们出现意见分歧的时候。总之，我邀请你们加入到重建国家的工作中来，221年的历史告诉我们，唯一的方法，就是用我们坚韧的双手去一砖一瓦地建设。 </p>
<p>What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. </p>
<p>二十一个月前的隆冬开始的，不会在这个秋夜结束。 </p>
<p>This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. </p>
<p>如果只是胜选，那并非是我们所追求的变革。胜选只是我们创生变革的一个机会。如果我们回到老的路径，那么变革就不可能发生。 </p>
<p>It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. </p>
<p>没有你们，没有一种全新的服务精神、牺牲的精神，变革是不可能发生的。我们要呼唤新的爱国心和责任感；本着这样的精神，我们每一个人都要下定决心铆足劲头努力工作，每个人不仅要关心自己，也要去关心其他的人。 </p>
<p>Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. </p>
<p>如果说这场金融危机让我们记住了什么，那就是，大河没水的话，华尔街势必要干枯。 </p>
<p>In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. </p>
<p>让我们记住，在这个国家，我们是作为一个国家和人民的整体在兴衰着。让我们抵制诱惑，我们的政治再也不要回到长期以来深受党派主义、狭窄心胸和幼稚病毒害的那个状态。 </p>
<p>Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection. </p>
<p>记得吗？第一个将基于自信、个人自由和民族融合的价值建立起来的政党的旗帜扛进白宫的共和党人，就来自你们州。我们所有人都信奉这些价值观。民主党在今夜取得了伟大的胜利，但我们的确秉持着谦逊和决心，去弥合那些曾经妨碍了我们前进的裂痕。里根时候的美国远比现在对立，他说：我们不是敌人而是朋友。现在，存在着一些绷紧了的对立情绪，但我们国民情感的纽带决不会断裂。 <br />And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. <br />那些有待我去赢得他们支持的美国人，他们今夜可能没把票投给我。但我听到了你们的声音，我需要你们的帮助，因为我同样也将是你们的总统。 </p>
<p>And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. <br />那些身在海外关注我们的人们，从议会和王宫，到地球上被遗忘角落里正围着收音机收听现场的人们，对他们来说，我们的故事给他们的感触不会相同，但是，我们的宿命是共有着的，美国引领世界的新曙光就在眼前。（★ at hand：就在身边。奥巴马似乎在招唤美国失去的霸权？）</p>
<p>To those -- to those who would tear the world down: We will defeat you. </p>
<p>我要对那些、对那些企图毁坏世界的人们说：我们将打败你。 </p>
<p>To those who seek peace and security: We support you. </p>
<p>我要对那些寻求和平与安全的人们说：我们支持你。 </p>
<p>And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope. </p>
<p>我要对所有那些一直在怀疑美国灯塔是否仍在熊熊燃烧的人们说：今夜再次证明了，我们国家真正的力量不是来源于武力，也不是来源于财富的规模，而是来源于我们理念的持久力：这些理念是民主、自由、机会、以及坚贞不屈的希望。 </p>
<p>That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. </p>
<p>这才是合众国真正的特质：美国能够变革，我们能够完美地团结到一起。我们已经取得的成功，昭示着我们在未来能够取得的和必须取得的成功的希望。 </p>
<p>This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. </p>
<p>这次选举诞生了许多传诸后世的第一和故事，但在今夜，我脑海中浮现的是在亚特兰大投票的一位女士。她和数百万来到投票所排队希望发出自己声音的人们相比并无两样，唯一不同的，她已经106岁了，她就是安&middot;尼克松&middot;库珀。 </p>
<p>She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons -- because she was a woman and because of the color of her skin. <br />&nbsp;她出生在刚废除了奴隶制后的那个世代，一个道路上没有汽车、天空中没有飞机的时代；一个像她这样的人不能参加投票的时代，原因有二：她是一个女子，再就是她的肤色。 </p>
<p>And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America -- the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can. </p>
<p>今夜，在我的脑海中，浮想着她看过了百年的美国 &mdash;&mdash; 痛心与希望，挣扎与进步；那些个被告知&ldquo;我们不能&rdquo;的时代，那个烙上了&ldquo;是的，我们能够&rdquo;的美国信念的民族。（★奥巴马在替美国黑人种群申诉冤屈） </p>
<p>At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can. </p>
<p>那是一个妇女的声音被压制、希望被掷回的年代。她活到了今天，她看到我们能够站立起来，能够发出自己的声音，能够投票选举。是的，我们能够！ </p>
<p>When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.&nbsp; <br />&nbsp;那是一个大萧条的绝望和郁闷笼罩着全国的时代。她看到了国家最终战胜了恐惧的英姿 &mdash;&mdash; 通过出台新经济政策，通过创生新的就业机会，通过制定新鲜感的公共目标。是的，我们能够！ </p>
<p>When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can. </p>
<p>那是炸弹落到我们的港湾、独裁专制肆虐整个世界的时代。她亲眼见证了一代人成就伟业，民主得救了。是的，我们能够！ （★ 美国人喜欢说大话: rise to greatness。1972年尼克松访华时，在演讲中留下了名句: this is the day for our two peoples to rise to the heights of greatness which can build a new and better world） </p>
<p>She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that &quot;We Shall Overcome.&quot; Yes we can. </p>
<p>她看到了蒙哥马利市黑人抵制公交车，她看到了要求参政权的黑人在伯明翰面对水龙头，她看到了塞尔马之桥。来自亚特兰大一位牧师告诉人们：&ldquo;我们能胜。&rdquo;是的，我们能够！（★牧师: 著名的黑人民权领袖马丁&middot;路德&middot;金） </p>
<p>A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination. And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change. </p>
<p>一位男子登上了月球，一堵墙在柏林轰然倒下，整个地球靠着我们自己的科学和想象互连起来。今年的选举，她用手指点触计算机屏幕投下了自己的选票。她看过106年美国的沧桑变迁，经历了最好的时期和最黑暗的岁月。她深知，美国能够并擅长变革。 </p>
<p>Yes we can. </p>
<p>是的，我们能够！ </p>
<p>America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves -- if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made? </p>
<p>美国啊，我们走到了今天。我们看到了太多太多，但是，仍然有太多太多的事情等待我们去做。今夜，我们要问自己，如果我们的孩子能够活着看到下个世纪，如果我的女儿能够如此幸运像安&middot;尼克森&middot;库珀那样地长寿，她们能够看到怎样的变革呢？我们又能够创造出怎样的进步呢？ </p>
<p>This is our chance to answer that call. <br />轮到我们来回答这个问题了。 </p>
<p>This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. </p>
<p>这是我们的机遇，这是我们的时代，让我们的人民重返工作岗位，为我们的后代打开机会之门；让繁荣再开，让和平的大义家喻户晓；让美国梦飞回。要确认一个基本事实：我们是多元的整体；一息尚存，就满怀着希望。 <br />And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can. </p>
<p>不论何地我们遭遇到嘲笑和质疑，不论何人还在告诉我们&ldquo;不能&rdquo;的滥调，我们的回应，就是那句集成了人类精神的不朽信念：&ldquo;不，我们能够&rdquo;！ </p>
<p>Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America. </p>
<p>谢谢大家。上帝保佑你们。上帝保佑美利坚合众国。<br /></p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=81" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=81</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[iflashbook 人教英语英语互动趣学堂]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=3" label="Design" /> 
	  <updated>2008-11-01T21:28:49+08:00</updated>
	  <published>2008-11-01T21:28:49+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0811/n2008111212559.jpg" /></p>
<p>&ldquo;<span style="FONT-FAMILY: 宋体">英语互动趣学堂</span><span>&rdquo;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">是以人民教育出版社的《新目标英语》教材内容为蓝本，以创而新（中国）科技有限公司的 iFlashBook 网络学习平台为依托，以互联网为运行载体形成的首个立体化、全方位、多媒体互动英语学堂。从一纸熟悉的</span><span>&ldquo;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">静态</span><span>&rdquo;</span><span style="FONT-FAMILY: 宋体">课本，指点文句，不知不觉进入听说读写；轻移鼠标，随心所欲体验精彩互动；弹指之间召唤良师益友，浮动词典、语法支持、背诵辅助，应需而至，是一部创新性的立体化、全方位、多媒体互动英语教材。
<p><hr /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0811/02008111212719.jpg" /></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0811/q2008111212827.jpg" /></p>
</span></p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=80" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=80</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[I&#39;m just a little bit shy Natasha Thomas]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=8" label="Music" /> 
	  <updated>2008-10-19T08:50:49+08:00</updated>
	  <published>2008-10-19T08:50:49+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><font color="#0000ff">《I'm just a little bit shy 》</font><font color="#cc0000">Natasha Thomas</font></p>
<p><font color="#c60a00"><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/z200810199142.jpg" /></font></p>
<p><embed src="http://www.blogcastone.net/audio/player.swf?soundFile=http://www.sz758.cn/xihuan.mp3&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0xeeeeee&amp;autostart=&amp;loop=yes" width="270" height="30" type="application/x-shockwave-flash"></embed></p>
<p>生于丹麦的哥本哈根的Natasha Thomas给人一种性感，活力的感觉。Natasha被称为美女，当之无愧。标准的鹅蛋脸，加上直顺闪亮的金发，不但美，还多了一份少女难得的气质。<br /><br />其实并不是所有的人都该玩摇滚，并不是所有的流行都那么庸俗浅薄。有时候听听简单的小情歌还是非常有味道的。清新的节奏，简单的旋律，再加上Natasha甜美的嗓音，这绝对是一次美的享受，<br /><br />钢琴点的节奏就有如少女情窦初开的心跳声，有点害羞的女孩子的样子，给人一种清新诱人的味道，喜欢这种感觉。</p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/m200810198524.jpg" /><br /></p>
<p>Dam dam dubi do <br />Tell me what can I do 告诉我能做什么 <br />I'm just a little bit shy 我只是有些害羞 <br />Dam dam dubi do <br />I really don't know why 我真的不知道是为什么 <br />I'm just a little bit shy 我只是有些害羞 <br />I try to tell you 我试着告诉你 <br />Wuh that I love you 我爱你 <br />what can I do do 我能做什么 <br />what can I do 我能做什么 <br />Obsession forever 永远的困扰 <br />Wuh now or never 现在或者从不 <br />What can I do do 我能做什么 <br />What can I say 我能说什么 <br />What can I do 我能做什么 <br />Dam dam dubi do <br />Tell me what can I do告诉我能做些什么 <br />I'm just a little bit shy 我只是有些害羞 <br />Dam dam dubi do <br />I really don't know why 我真的不知道为什么 <br />I'm just a little bit shy我只是有些害羞 <br />Dam dam dubi do <br />Tell me what can I do 告诉我能做什么 <br />I'm just a little bit shy(when I see you smile...) 我只是有些害羞（当我看到你微笑的时候） <br />Dam dam dubi do <br />I really don't know why 我真的不知道为什么 <br />I'm so excited when I see you smile...... 当我看到你微笑的时候是如此的激动 <br />When I see you smile..... 当我看到你微笑 <br />I can not have you 我不能没有你 <br />And I'll never leave you 而且我将不再离开你 <br />what can I do do 我能做什么 <br />what can I do 我能做什么 <br />You make me mad 你使我疯狂 <br />And you make me sad 你使我哀伤 <br />what can I do do 我能做什么 <br />what can I say 我能说什么 <br />what can I do do 我能做什么 <br />Dam dam dubi do <br />Tell me what can I do 告诉我能做些什么 <br />I'm just a little bit shy 我只是有些害羞 <br />Dam dam dubi do <br />I really don't know why 我真的不知道为什么 <br />I'm just a little bit shy我只是有些害羞 <br />Dam dam dubi do</p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=79" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=79</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[S60 Touch来了!诺基亚5800XM]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=3" label="Design" /> 
	  <updated>2008-10-06T21:54:12+08:00</updated>
	  <published>2008-10-06T21:54:12+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p>诺基亚正式发布了全触摸操作手机5800，本次发布中最令人震惊的无疑是诺基亚公布的5800的售价：279欧元（不含税）！折合人民币大概是在2700元左右！</p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/s2008106215858.jpg" /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/n200810622028.jpg" /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/m200810622052.jpg" /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/f200810622037.jpg" /></p>
<p>&nbsp;</p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=78" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=78</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[jay稻香中拍mv]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=8" label="Music" /> 
	  <updated>2008-10-01T14:58:20+08:00</updated>
	  <published>2008-10-01T14:58:20+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/r2008101223951.jpg" /></p>
<p>jay新歌稻香中拍mv</p>
<p>&nbsp;<img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/62008101224055.jpg" /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/7200810122415.jpg" /></p>
<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/32008101224117.jpg" /></p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=77" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=77</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[CCTV官方奥运直播软件-CCTV BOX 2008 1.0.0.12]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=3" label="Design" /> 
	  <updated>2008-08-09T16:30:40+08:00</updated>
	  <published>2008-08-09T16:30:40+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><img src="http://i326.photobucket.com/albums/k401/mjaywei/395247.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p>&nbsp; 奥运来了，是不是感觉只看电视不过瘾呢？现在CCTV推出的 CCTV BOX便可以满足您的要求，随时点播你感兴趣的比赛。</p>
<p><img src="http://i326.photobucket.com/albums/k401/mjaywei/395239.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p><img src="http://i326.photobucket.com/albums/k401/mjaywei/395237.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p><img src="http://i326.photobucket.com/albums/k401/mjaywei/395246.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p>&nbsp;CCTV Box的特色及使用技巧介绍： </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 1、状态提醒功能 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 客户端启动后，缓冲进度条，会有一个滚动的动画，提醒用户正在连接服务器，当连接成功后，进度条会充满，预示成功登陆。紧接着节目选择面版会自动推出，等待用户选择频道。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2、多种方式实现同一功能 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; A．用户除了点击最大化按钮可以实现在最大化与还原之间切换外，还可以双击标题栏，同样实现该功能。 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; B．除了点击节目面版控制按钮外，还可以直接单击画面，同样可以推出和收起节目面版。（注只有在登陆成功后才可以拉出和收起节目面版）。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 3、播放节目前插入flash动画 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 播放节目之前先播放一段短小的flash动画，欣赏完flashy就开始播放节目了，这时缓冲基本上已完成了，这样就在一定程度上减小了缓冲让用户等待心烦的心里。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 4、根据流的大小，自动调整播放器为合适大小 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在开始播放前，客户端根据源的大小，自动调整客户端为合适大小，以适合观看。 </p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 5、设定了迷你型模式，让用户有更多的选择来设定自己喜欢的模式。 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; 在这种方式下没有节目面板，播放器大小的调整比在普通模式下更为灵活，适合于固定观看某一节目。若要选择其他的节目，切换回普通模式即可。<br /></p>
<p>官方原版下载<a href="http://jaywei.blog.enorth.com.cn/attachment/zip/395274.rar"><img style="MARGIN: 0px 2px -4px 0px" alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/images/download.gif" border="0" />点击下载此文件</a></p>
<p>绿色版下载<a href="http://soft1.wmzhe.com/download/PortableSoft/CCTV.Box.Update_PortableSoft.Cn.rar"><img style="MARGIN: 0px 2px -4px 0px" alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/images/download.gif" border="0" />点击下载此文件</a></p>
<p>CCTV BOX绿色版已经修正更新了，这次重新写了绿化补丁和卸载补丁，兼容性比较好了，使用前先运行绿化程序&quot;@Install_绿化.bat&quot;，这样就无需下载组件即可播放，若需要升级，就尽管升级，清理程序&quot;@Uninstall_卸载.bat&quot;会将CCTV Box清理的干干净净的，让你用的明白，用的放心。只是清理前先要退出主程序，从右下角的任务栏上退出程序。</p>
<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; CCTV Box是基于Windows Media Player，所以如果不能播放的话，请升级Windows Media Player</p>
<p><br /></p>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=76" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=76</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[老北京的体育运动]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=7" label="Alive" /> 
	  <updated>2008-08-08T10:55:27+08:00</updated>
	  <published>2008-08-08T10:55:27+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<img src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0810/u200810114534.jpg" border="0" alt=""/><br/><br/><div class="UBBPanel"><div class="UBBTitle"><img src="http://www.jaywei.com.cn/images/flash.gif" alt="" style="margin:0px 2px -3px 0px" border="0"/>Flash动画</div><div class="UBBContent"><a id="temp7888_href" href="http://www.jaywei.com.cn/javascript:MediaShow('swf','temp7888','http://jaywei.blog.enorth.com.cn/attachment/flash/394747.swf','550','400')"><img name="temp7888_img" src="http://www.jaywei.com.cn/images/mm_snd.gif" style="margin:0px 3px -2px 0px" border="0" alt=""/><span id="temp7888_text">在线播放</span></a><div id="temp7888"></div></div></div><br/>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=74" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=74</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[中国情人节，关于七夕的一些诗歌]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=7" label="Alive" /> 
	  <updated>2008-08-07T04:00:56+08:00</updated>
	  <published>2008-08-07T04:00:56+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p><img alt="" src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0808/920088735759.jpg" /></p>
<p><br />（汉）佚名<br />迢迢牵牛星，皎皎河汉女。<br />纤纤摸素手，札札弄机杼。<br />终日不成章，泣涕零如雨。<br />河汉清且浅，相去复几许。<br />盈盈一水间，脉脉不得语。</p>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>七夕<br />（五代&middot;后唐）杨璞<br />未会牵牛意若何，须邀织女弄金梭。<br />年年乞与人间巧，不道人间巧已多。</div>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>七夕<br />（唐）权德舆<br />今日云骈渡鹊桥，应非脉脉与迢迢。<br />家人竟喜开妆镜，月下穿针拜九宵。</div>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>七夕<br />（唐）徐凝<br />一道鹊桥横渺渺，千声玉佩过玲玲。<br />别离还有经年客，怅望不如河鼓星。</div>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>鹊桥仙<br />（宋）秦观<br />纤云弄巧，飞星传恨，银汉迢迢暗渡。<br />金风玉露一相逢，便胜却人间无数。<br />柔情似水，佳期如梦，忍顾鹊桥归路！<br />两情若是长久时，又岂在朝朝暮暮！</div>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>七夕醉答君东 （明）汤显祖<br />玉名堂开春翠屏，新词传唱《牡丹亭》。<br />伤心拍遍无人会，自掐檀痕教小伶。</div>
<div>&nbsp;<wbr></wbr></div>
<div>韩庄闸舟中七夕<br />（清）姚燮<br />木兰桨子藕花乡，唱罢厅红晚气凉。<br />烟外柳丝湖外水，山眉澹碧月眉黄。</div>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=73" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=73</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[优秀的在线网络操作系统Jooce使用体验]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=3" label="Design" /> 
	  <updated>2008-08-03T15:26:26+08:00</updated>
	  <published>2008-08-03T15:26:26+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<p align="left">Jooce中文首页：</p>
<p align="left"><img src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/751245f150d8/x44vxb5g.jpg" border="0" alt="" /></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="left">&nbsp;jooce是一款由FLASH打造的网络操作系统，给中国用户分配的登陆网址是<a href="http://china.jooce.com" target="_blank" rel="external">http://china.jooce.com</a>。经过一翻简单的体验，我总结出了以下结论，也算是优点吧：<br />1，支持包括简体中文在内的几十个国家的语言。<br />2，在中国有服务器，（上网高峰期时）的操作（上传、播放、打开）非常之流畅。<br />3，方便的桌面系统，右键添加文件、文件夹，亦可作为网络硬盘之用。<br />4，在线播放影音文件（非常流畅，没有任何卡的迹像），在线添加ICQ、MSN好友，在线即时聊天。<br />5，再次登陆时，上次更换的壁纸依然存在，上次退出未关闭的文件将自动打开。<br /><br />下面请跟着我，一起去体验一下这个优秀的网络操作系统吧！注册过程就不写了，有了简体中文的支持，相信谁都可以注册。</p>
<p align="left">登陆以后的界面如下</p>
<div align="left"><img alt="" src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/132425f150d8/fe9ic31e.jpg" border="0" /></div>
<div align="left">先更换一张壁纸再说</div>
<div align="left"><img alt="" src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/123145f150d8/jwhttchq.jpg" border="0" /></div>
<div align="left">控制中心（可以看出来功能比较简单）</div>
<div align="left"><img alt="" src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/229035f150d5/dveq9wx6.jpg" border="0" /></div>
<div align="left">&nbsp;</div>
<div align="left">右击桌面弹出来的菜单，跟Windows桌面一样</div>
<div align="left"><img alt="" src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/760695f150d7/4sbytgl8.jpg" border="0" /></div>
<div align="left">上传了一个MV，在线播放的界面，竟然一点都不卡</div>
<div align="left"><img alt="" src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/950475f150d4/oilafaz1.jpg" border="0" /></div>
<div align="left">&nbsp;</div>
<div align="left">打开一张图片，图片可以360度随意旋转，亦可自由拖放位置、缩放大小，用户体验不错</div>
<div align="left"><img src="http://pic.yupoo.com/zk1987313/751245f150d8/x44vxb5g.jpg" border="0" alt="" /></div>
<div align="left">&nbsp;</div>
<div align="left">那就是那么多了，怎么样，感兴趣吗？那就赶快去体验一下吧，注册登陆网址是<a href="http://china.jooce.com/" target="_blank" rel="external">http://china.jooce.com</a><br /><br />此网络操作系统最值得赞扬的地方还是操作的流畅性，我是在晚上9点左右的上网高峰期测试的，不论是上传、打开、播放，都跟在本地操作一样，没有任何卡的迹像。不好的是功能比较单一，基本上只限于上传文件、在线播放、在线聊天这几个功能。这些功能上面图片也可以看到。<br /><br />作为网络硬盘来使用，也是不错的想法。我找遍jooce网站，也没发现对上传的文件有什么要求。毕竟这么快的速度，不作网络硬盘来用，实在是可惜了。<br /><br />史上最全的网络在线操作系统介绍：<a href="http://news.skycn.com/article/15190_4.html" target="_blank" rel="external">http://news.skycn.com/article/15190_4.html</a> </div>
<div align="left">&nbsp;</div>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=70" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=70</id> 
  </entry>	
		
  <entry>
	  <title type="html"><![CDATA[新世纪的首次日食]]></title>
	  <author>
		 <name>jaywei</name>
		 <uri>http://www.jaywei.com.cn/</uri>
		 <email>mjaywei@yahoo.cn</email>
	  </author>
	  <category term="" scheme="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?cateID=7" label="Alive" /> 
	  <updated>2008-08-02T09:52:10+08:00</updated>
	  <published>2008-08-02T09:52:10+08:00</published>
		  <summary type="html"><![CDATA[<img src="http://i0.sinaimg.cn/IT/ul/2008/0731/U2727P2DT20080731130659.gif" border="0" alt=""/><br/><br/>小时候一直听说有“天狗吃太阳”，等了Ｎ年却在一片乌云下郁闷的漆黑了一次 <img src="http://www.jaywei.com.cn/images/smilies/Face_04.gif" border="0" style="margin:0px 0px -2px 0px" alt=""/><br/>不过网上看看图片也算慰藉一下多年的等待吧<br/><br/><img src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0808/520088210730.jpg" border="0" alt=""/><br/><br/><img src="http://www.jaywei.com.cn/attachments/month_0808/p20088295443.jpg" border="0" alt=""/><br/><br/><img src="http://i3.sinaimg.cn/IT/ul/2008/0731/U2727P2DT20080731130726.gif" border="0" alt=""/><br/><br/><img src="http://i1.sinaimg.cn/IT/ul/2008/0731/U2727P2DT20080731130747.jpg" border="0" alt=""/><br/><br/>]]></summary>
	  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=69" /> 
	  <id>http://www.jaywei.com.cn/default.asp?id=69</id> 
  </entry>	
		
</feed>